Брусловская светлана,
Израиль,
Брусловская Светлана живёт в Израиле с 1997 года.Образование высшее гуманитарное,пишет стихи.
Родилась и выросла на юге Хабаровского края в маленьком
уютном городе Биробиджане.
Более двадцати лет проработала в школе учителем начальных классов, затем учителем истории, преподавала музыку,изобразительное искуссство.
С юности печаталась в местной газете.
Четыре года назад пережила рождение свыше, получила духовное рождение и Господь стал давать мне стихи.
Душа моя живёт, не зная грусти.
Летит вновь безмятежно к небесам.
Господь, мой Бог, единый, Всемогущий.
Тебе лишь душу, сердце, жизнь отдам. e-mail автора:svetlana-56@list.ru
Прочитано 4222 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4.33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо! Понравилось стихотворение. Так держать! Успехов Вам . Действительно, уже отсюда должны быть видны плоды. Да благословит нас Бог всегда быть таковыми, какими Он хочет видеть нас. Очень хорошая концовка:
Небо-наш дом.Там святая обитель.
Там лишь блаженство,покой,тишина.
Каждый из нас на земле - просто житель.
Только отсюда уж святость видна.
Наталья Добында
2006-09-27 18:59:30
Очень понравилось Ваше творчество. Успехов Вам и Божьих благословений! Пишите еще!
Морозова Светлана
2006-09-27 19:17:50
Спасибо за отзывы и за неравнодушие.
Богуславский Владимир
2006-10-11 16:30:16
Два раза-"вдруг",два раза-"уж".
"слова-паразиты"-колючки для душ
Их много и так в этом сумрачном мире...
а то можно было б поставить-четыре.
Морозова Светлана
2006-10-14 13:09:50
Слова паразиты не так страшны, как люди,которым нравится делать больно окружающим.
Но потом эта же самая боль идёт в семью.
А жаль...
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."